King James Bible - Bible - Louis Segond de 1910

Psalms 49
Psaumes 49     

The Book of Psalms
Psaumes

Return to Index
Se retourner à l'Index

Chapter 50

A Psalm of Asaph. The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.

 

Psaume d`Asaph. Dieu, Dieu, l`Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu`au soleil couchant.

Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.

 

De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.

Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

 

Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.

He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.

 

Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:

Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.

 

Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice! -

And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.

 

Et les cieux publieront sa justice, Car c`est Dieu qui est juge. -Pause.

Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.

 

Écoute, mon peuple! et je parlerai; Israël! et je t`avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.

I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.

 

Ce n`est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.

I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.

 

Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.

For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.

 

Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;

I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.

 

Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m`appartient.

If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.

 

Si j`avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu`il renferme.

Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?

 

Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?

Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:

 

Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes voeux envers le Très Haut.

And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

 

Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.

But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?

 

Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,

Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.

 

Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!

When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

 

Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.

Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.

 

Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.

Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.

 

Tu t`assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.

These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.

 

Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t`es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.

Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

 

Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.

Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.

 

Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.

Psalms 51 - Psaumes 51

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com