| Chapter 29 |
|
A Psalm of David. Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength. |
| Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l`Éternel, Rendez à l`Éternel gloire et honneur!
|
|
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness. |
| Rendez à l`Éternel gloire pour son nom! Prosternez-vous devant l`Éternel avec des ornements sacrés!
|
|
The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters. |
| La voix de l`Éternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre; L`Éternel est sur les grandes eaux.
|
|
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty. |
| La voix de l`Éternel est puissante, La voix de l`Éternel est majestueuse.
|
|
The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon. |
| La voix de l`Éternel brise les cèdres; L`Éternel brise les cèdres du Liban,
|
|
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn. |
| Il les fait bondir comme des veaux, Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.
|
|
The voice of the LORD divideth the flames of fire. |
| La voix de l`Éternel fait jaillir des flammes de feu.
|
|
The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh. |
| La voix de l`Éternel fait trembler le désert; L`Éternel fait trembler le désert de Kadès.
|
|
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory. |
| La voix de l`Éternel fait enfanter les biches, Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s`écrie: Gloire!
|
|
The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever. |
| L`Éternel était sur son trône lors du déluge; L`Éternel sur son trône règne éternellement.
|
|
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace. |
| L`Éternel donne la force à son peuple; L`Éternel bénit son peuple et le rend heureux.
|