| Chapter 28 |
|
A Psalm of David. Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit. |
| De David. Éternel! c`est à toi que je crie. Mon rocher! ne reste pas sourd à ma voix, De peur que, si tu t`éloignes sans me répondre, Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
|
|
Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle. |
| Écoute la voix de mes supplications, quand je crie à toi, Quand j`élève mes mains vers ton sanctuaire.
|
|
Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts. |
| Ne m`emporte pas avec les méchants et les hommes iniques, Qui parlent de paix à leur prochain et qui ont la malice dans le coeur.
|
|
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert. |
| Rends-leur selon leurs oeuvres et selon la malice de leurs actions, Rends-leur selon l`ouvrage de leurs mains; Donne-leur le salaire qu`ils méritent.
|
|
Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up. |
| Car ils ne sont pas attentifs aux oeuvres de l`Éternel, A l`ouvrage de ses mains. Qu`il les renverse et ne les relève point!
|
|
Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications. |
| Béni soit l`Éternel! Car il exauce la voix de mes supplications.
|
|
The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him. |
| L`Éternel est ma force et mon bouclier; En lui mon coeur se confie, et je suis secouru; J`ai de l`allégresse dans le coeur, Et je le loue par mes chants.
|
|
The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed. |
| L`Éternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.
|
|
Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever. |
| Sauve ton peuple et bénis ton héritage! Sois leur berger et leur soutien pour toujours!
|