| Chapter 19 |
|
To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork. |
| (19:1) Au chef des chantres. Psaume de David. (19:2) Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et l`étendue manifeste l`oeuvre de ses mains.
|
|
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge. |
| (19:3) Le jour en instruit un autre jour, La nuit en donne connaissance à une autre nuit.
|
|
There is no speech nor language, where their voice is not heard. |
| (19:4) Ce n`est pas un langage, ce ne sont pas des paroles Dont le son ne soit point entendu:
|
|
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun, |
| (19:5) Leur retentissement parcourt toute la terre, Leurs accents vont aux extrémités du monde, Où il a dressé une tente pour le soleil.
|
|
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race. |
| (19:6) Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S`élance dans la carrière avec la joie d`un héros;
|
|
His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof. |
| (19:7) Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l`autre extrémité: Rien ne se dérobe à sa chaleur.
|
|
The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple. |
| (19:8) La loi de l`Éternel est parfaite, elle restaure l`âme; Le témoignage de l`Éternel est véritable, il rend sage l`ignorant.
|
|
The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes. |
| (19:9) Les ordonnances de l`Éternel sont droites, elles réjouissent le coeur; Les commandements de l`Éternel sont purs, ils éclairent les yeux.
|
|
The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether. |
| (19:10) La crainte de l`Éternel est pure, elle subsiste à toujours; Les jugements de l`Éternel sont vrais, ils sont tous justes.
|
|
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb. |
| (19:11) Ils sont plus précieux que l`or, que beaucoup d`or fin; Ils sont plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.
|
|
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward. |
| (19:12) Ton serviteur aussi en reçoit instruction; Pour qui les observe la récompense est grande.
|
|
Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults. |
| (19:13) Qui connaît ses égarements? Pardonne-moi ceux que j`ignore.
|
|
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. |
| (19:14) Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux; Qu`ils ne dominent point sur moi! Alors je serai intègre, innocent de grands péchés.
|
|
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer. |
| (19:15) Reçois favorablement les paroles de ma bouche Et les sentiments de mon coeur, O Éternel, mon rocher et mon libérateur!
|