| Chapter 5 |
|
To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. |
| (5:1) Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David. (5:2) Prête l`oreille à mes paroles, ô Éternel! Écoute mes gémissements!
|
|
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray. |
| (5:3) Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu! C`est à toi que j`adresse ma prière.
|
|
My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up. |
| (5:4) Éternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde.
|
|
For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee. |
| (5:5) Car tu n`es point un Dieu qui prenne plaisir au mal; Le méchant n`a pas sa demeure auprès de toi.
|
|
The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity. |
| (5:6) Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux; Tu hais tous ceux qui commettent l`iniquité.
|
|
Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man. |
| (5:7) Tu fais périr les menteurs; L`Éternel abhorre les hommes de sang et de fraude.
|
|
But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple. |
| (5:8) Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison, Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.
|
|
Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face. |
| (5:9) Éternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis, Aplanis ta voie sous mes pas.
|
|
For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. |
| (5:10) Car il n`y a point de sincérité dans leur bouche; Leur coeur est rempli de malice, Leur gosier est un sépulcre ouvert, Et ils ont sur la langue des paroles flatteuses.
|
|
Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee. |
| (5:11) Frappe-les comme des coupables, ô Dieu! Que leurs desseins amènent leur chute! Précipite-les au milieu de leurs péchés sans nombre! Car ils se révoltent contre toi.
|
|
But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee. |
| (5:12) Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, Ils auront de l`allégresse à toujours, et tu les protégeras; Tu seras un sujet de joie Pour ceux qui aiment ton nom.
|
|
For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield. |
| (5:13) Car tu bénis le juste, ô Éternel! Tu l`entoures de ta grâce comme d`un bouclier.
|