| Chapter 3 |
|
A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. LORD, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me. |
| (3:1) Psaume de David. A l`occasion de sa fuite devant Absalom, son fils. (3:2) O Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!
|
|
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah. |
| (3:3) Combien qui disent à mon sujet: Plus de salut pour lui auprès de Dieu! -Pause.
|
|
But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head. |
| (3:4) Mais toi, ô Éternel! tu es mon bouclier, Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
|
|
I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah. |
| (3:5) De ma voix je crie à l`Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. -Pause.
|
|
I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me. |
| (3:6) Je me couche, et je m`endors; Je me réveille, car l`Éternel est mon soutien.
|
|
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about. |
| (3:7) Je ne crains pas les myriades de peuples Qui m`assiègent de toutes parts.
|
|
Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly. |
| (3:8) Lève-toi, Éternel! sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants.
|
|
Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah. |
| (3:9) Le salut est auprès de l`Éternel: Que ta bénédiction soit sur ton peuple! -Pause.
|