| Chapter 7 |
|
Now the sons of Issachar were, Tola, and Puah, Jashub, and Shimron, four. |
| Fils d`Issacar: Thola, Pua, Jaschub et Schimron, quatre.
|
|
And the sons of Tola; Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house, to wit, of Tola: they were valiant men of might in their generations; whose number was in the days of David two and twenty thousand and six hundred. |
| Fils de Thola: Uzzi, Rephaja, Jeriel, Jachmaï, Jibsam et Samuel, chef des maisons de leurs pères, de Thola, vaillants hommes dans leurs générations; leur nombre, du temps de David, était de vingt-deux mille six cents.
|
|
And the sons of Uzzi; Izrahiah: and the sons of Izrahiah; Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, five: all of them chief men. |
| Fils d`Uzzi: Jizrachja. Fils de Jizrachja: Micaël, Abdias, Joël, Jischija, en tout cinq chefs;
|
|
And with them, by their generations, after the house of their fathers, were bands of soldiers for war, six and thirty thousand men: for they had many wives and sons. |
| ils avaient avec eux, selon leurs générations, selon les maisons de leurs pères, trente-six mille hommes de troupes armées pour la guerre, car ils avaient beaucoup de femmes et de fils.
|
|
And their brethren among all the families of Issachar were valiant men of might, reckoned in all by their genealogies fourscore and seven thousand. |
| Leurs frères, d`après toutes les familles d`Issacar, hommes vaillants, formaient un total de quatre-vingt-sept mille, enregistrés dans les généalogies.
|
|
The sons of Benjamin; Bela, and Becher, and Jediael, three. |
| Fils de Benjamin: Béla, Béker et Jediaël, trois.
|
|
And the sons of Bela; Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of the house of their fathers, mighty men of valour; and were reckoned by their genealogies twenty and two thousand and thirty and four. |
| Fils de Béla: Etsbon, Uzzi, Uziel, Jerimoth et Iri, cinq chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants, et enregistrés dans les généalogies au nombre de vingt-deux mille trente-quatre. -
|
|
And the sons of Becher; Zemira, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jerimoth, and Abiah, and Anathoth, and Alameth. All these are the sons of Becher. |
| Fils de Béker: Zemira, Joasch, Éliézer, Eljoénaï, Omri, Jerémoth, Abija, Anathoth et Alameth, tous ceux-là fils de Béker,
|
|
And the number of them, after their genealogy by their generations, heads of the house of their fathers, mighty men of valour, was twenty thousand and two hundred. |
| et enregistrés dans les généalogies, selon leurs générations, comme chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants au nombre de vingt mille deux cents. -
|
|
The sons also of Jediael; Bilhan: and the sons of Bilhan; Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tharshish, and Ahishahar. |
| Fils de Jediaël: Bilhan. Fils de Bilhan: Jeusch, Benjamin, Éhud, Kenaana, Zéthan, Tarsis et Achischachar,
|
|
All these the sons of Jediael, by the heads of their fathers, mighty men of valour, were seventeen thousand and two hundred soldiers, fit to go out for war and battle. |
| tous ceux-là fils de Jediaël, chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants au nombre de dix-sept mille deux cents, en état de porter les armes et d`aller à la guerre.
|
|
Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher. |
| Schuppim et Huppim, fils d`Ir; Huschim, fils d`Acher.
|
|
The sons of Naphtali; Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah. |
| Fils de Nephthali: Jahtsiel, Guni, Jetser et Schallum, fils de Bilha.
|
|
The sons of Manasseh; Ashriel, whom she bare: (but his concubine the Aramitess bare Machir the father of Gilead: |
| Fils de Manassé: Asriel, qu`enfanta sa concubine syrienne; elle enfanta Makir, père de Galaad.
|
|
And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters. |
| Makir prit une femme de Huppim et de Schuppim. Le nom de sa soeur était Maaca. Le nom du second fils était Tselophchad; et Tselophchad eut des filles.
|
|
And Maachah the wife of Machir bare a son, and she called his name Peresh; and the name of his brother was Sheresh; and his sons were Ulam and Rakem. |
| Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et l`appela du nom de Péresch; le nom de son frère était Schéresch, et ses fils étaient Ulam et Rékem.
|
|
And the sons of Ulam; Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh. |
| Fils d`Ulam: Bedan. Ce sont là les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé.
|
|
And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah. |
| Sa soeur Hammoléketh enfanta Ischhod, Abiézer et Machla.
|
|
And the sons of Shemida were, Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam. |
| Les fils de Schemida étaient: Achjan, Sichem, Likchi et Aniam.
|
|
And the sons of Ephraim; Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son, |
| Fils d`Éphraïm: Schutélach; Béred, son fils; Thachath, son fils; Éleada, son fils; Thachath, son fils;
|
|
And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle. |
| Zabad, son fils; Schutélach, son fils; Ézer et Élead. Les hommes de Gath, nés dans le pays, les tuèrent, parce qu`ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.
|
|
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him. |
| Éphraïm, leur père, fut longtemps dans le deuil, et ses frères vinrent pour le consoler.
|
|
And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house. |
| Puis il alla vers sa femme, et elle conçut et enfanta un fils; il l`appela du nom de Beria, parce que le malheur était dans sa maison.
|
|
(And his daughter was Sherah, who built Bethhoron the nether, and the upper, and Uzzensherah.) |
| Il eut pour fille Schééra, qui bâtit Beth Horon la basse et Beth Horon la haute, et Uzzen Schééra.
|
|
And Rephah was his son, also Resheph, and Telah his son, and Tahan his son, |
| Réphach, son fils, et Réscheph; Thélach, son fils; Thachan, son fils;
|
|
Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son, |
| Laedan, son fils; Ammihud, son fils; Élischama, son fils;
|
|
Non his son, Jehoshua his son. |
| Nun, son fils; Josué, son fils.
|
|
And their possessions and habitations were, Bethel and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Gaza and the towns thereof: |
| Ils avaient en propriété et pour habitations Béthel et les villes de son ressort; à l`orient, Naaran; à l`occident, Guézer et les villes de son ressort, Sichem et les villes de son ressort, jusqu`à Gaza et aux villes de son ressort.
|
|
And by the borders of the children of Manasseh, Bethshean and her towns, Taanach and her towns, Megiddo and her towns, Dor and her towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel. |
| Les fils de Manassé possédaient Beth Schean et les villes de son ressort, Thaanac et les villes de son ressort, Meguiddo et les villes de son ressort, Dor et les villes de son ressort. Ce fut dans ces villes qu`habitèrent les fils de Joseph, fils d`Israël.
|
|
The sons of Asher; Imnah, and Isuah, and Ishuai, and Beriah, and Serah their sister. |
| Fils d`Aser: Jimna, Jischva, Jischvi et Beria; et Sérach, leur soeur.
|
|
And the sons of Beriah; Heber, and Malchiel, who is the father of Birzavith. |
| Fils de Beria: Héber et Malkiel. Malkiel fut père de Birzavith.
|
|
And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister. |
| Et Héber engendra Japhleth, Schomer et Hotham, et Schua, leur soeur. -
|
|
And the sons of Japhlet; Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet. |
| Fils de Japhleth: Pasac, Bimhal et Aschvath. Ce sont là les fils de Japhleth. -
|
|
And the sons of Shamer; Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram. |
| Fils de Schamer: Achi, Rohega, Hubba et Aram. -
|
|
And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal. |
| Fils d`Hélem, son frère: Tsophach, Jimna, Schélesch et Amal.
|
|
The sons of Zophah; Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah, |
| Fils de Tsophach: Suach, Harnépher, Schual, Béri, Jimra,
|
|
Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera. |
| Betser, Hod, Schamma, Schilscha, Jithran et Beéra.
|
|
And the sons of Jether; Jephunneh, and Pispah, and Ara. |
| Fils de Jéther: Jephunné, Pispa et Ara.
|
|
And the sons of Ulla; Arah, and Haniel, and Rezia. |
| Fils d`Ulla: Arach, Hanniel et Ritsja. -
|
|
All these were the children of Asher, heads of their father's house, choice and mighty men of valour, chief of the princes. And the number throughout the genealogy of them that were apt to the war and to battle was twenty and six thousand men. |
| Tous ceux-là étaient fils d`Aser, chef des maisons de leurs pères, hommes d`élite et vaillants, chef des princes, enregistrés au nombre de vingt-six mille hommes, en état de porter les armes et d`aller à la guerre.
|