| Chapter 2 |
|
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men; |
| Ik vermaan dan voor alle dingen, dat gedaan worden smekingen, gebeden, voorbiddingen, dankzeggingen, voor alle mensen;
|
|
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty. |
| Voor koningen, en allen, die in hoogheid zijn; opdat wij een gerust en stil leven leiden mogen in alle godzaligheid en eerbaarheid.
|
|
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour; |
| Want dat is goed en aangenaam voor God, onzen Zaligmaker;
|
|
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth. |
| Welke wil, dat alle mensen zalig worden, en tot kennis der waarheid komen.
|
|
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; |
| Want er is een God, er is ook een Middelaar Gods en der mensen, de Mens Christus Jezus;
|
|
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time. |
| Die Zichzelven gegeven heeft tot een rantsoen voor allen, zijnde de getuigenis te zijner tijd;
|
|
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity. |
| Waartoe ik gesteld ben een prediker en apostel (ik zeg de waarheid in Christus, ik lieg niet), een leraar der heidenen, in geloof en waarheid.
|
|
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting. |
| Ik wil dan, dat de mannen bidden in alle plaatsen, opheffende heilige handen, zonder toorn en twisting.
|
|
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array; |
| Desgelijks ook, dat de vrouwen, in een eerbaar gewaad, met schaamte en matigheid zichzelven versieren, niet in vlechtingen des haars, of goud, of paarlen, ofkostelijke kleding;
|
|
But (which becometh women professing godliness) with good works. |
| Maar (hetwelk de vrouwen betaamt, die de godvruchtigheid belijden) door goede werken.
|
|
Let the woman learn in silence with all subjection. |
| Een vrouw late zich leren in stilheid, in alle onderdanigheid.
|
|
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence. |
| Doch ik laat de vrouw niet toe, dat zij lere, noch over den man heerse, maar wil, dat zij in stilheid zij.
|
|
For Adam was first formed, then Eve. |
| Want Adam is eerst gemaakt, daarna Eva.
|
|
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression. |
| En Adam is niet verleid geworden; maar de vrouw, verleid zijnde, is in overtreding geweest.
|
|
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety. |
| Doch zij zal zalig worden in kinderen te baren, zo zij blijft in het geloof, en liefde, en heiligmaking, met matigheid.
|