King James Bible - Nederlands StatenVertalings 1715 Bijbel

John 12
Johannes 12     

The Gospel According to Saint John
Johannes

Return to Index
Index

Chapter 13

Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.

 

En voor het feest van het pascha, Jezus wetende, dat Zijn ure gekomen was, dat Hij uit deze wereld zou overgaan tot den Vader, alzo Hij de Zijnen, die in dewereld waren, liefgehad had, zo heeft Hij hen liefgehad tot het einde.

And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;

 

En als het avondmaal gedaan was,, toen nu de duivel in het hart van Judas, Simons zoon, Iskariot, gegeven had, dat hij Hem verraden zou),

Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;

 

Jezus, wetende, dat de Vader Hem alle dingen in de handen gegeven had, en dat Hij van God uitgegaan was, en tot God heenging,

He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.

 

Stond op van het avondmaal, en legde Zijn klederen af, en nemende een linnen doek, omgordde Zichzelven.

After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.

 

Daarna goot Hij water in het bekken, en begon de voeten der discipelen te wassen, en af te drogen met den linnen doek, waarmede Hij omgord was.

Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?

 

Hij dan kwam tot Simon Petrus; en die zeide tot Hem: Heere, zult Gij mij de voeten wassen?

Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter.

 

Jezus antwoordde en zeide tot hem: Wat Ik doe, weet gij nu niet, maar gij zult het na dezen verstaan.

Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.

 

Petrus zeide tot Hem: Gij zult mijn voeten niet wassen in der eeuwigheid! Jezus antwoordde hem: Indien Ik u niet wasse, gij hebt geen deel met Mij.

Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.

 

Simon Petrus zeide tot Hem: Heere, niet alleen mijn voeten, maar ook de handen en het hoofd.

Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.

 

Jezus zeide tot hem: Die gewassen is, heeft niet van node, dan de voeten te wassen, maar is geheel rein. En gijlieden zijt rein, doch niet allen.

For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.

 

Want Hij wist, wie Hem verraden zou; daarom zeide Hij: Gij zijt niet allen rein.

So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?

 

Als Hij dan hun voeten gewassen, en Zijn klederen genomen had, zat Hij wederom aan, en zeide tot hen: Verstaat gij, wat Ik ulieden gedaan heb?

Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.

 

Gij heet Mij Meester en Heere; en gij zegt wel, want Ik ben het.

If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.

 

Indien dan Ik, de Heere en de Meester, uw voeten gewassen heb, zo zijt gij ook schuldig, elkanders voeten te wassen.

For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.

 

Want Ik heb u een voorbeeld gegeven, opdat, gelijkerwijs Ik u gedaan heb, gijlieden ook doet.

Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.

 

Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Een dienstknecht is niet meerder dan zijn heer, noch een gezant meerder, dan die hem gezonden heeft.

If ye know these things, happy are ye if ye do them.

 

Indien gij deze dingen weet, zalig zijt gij, zo gij dezelve doet.

I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.

 

Ik zeg niet van u allen: Ik weet, welke Ik uitverkoren heb; maar dit geschiedt, opdat de Schrift vervuld worde: Die met Mij het brood eet, heeft tegen Mij zijnverzenen opgeheven.

Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.

 

Van nu zeg Ik het ulieden, eer het geschied is, opdat, wanneer het geschied zal zijn, gij geloven moogt, dat Ik het ben.

Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.

 

Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Zo Ik iemand zende, wie dien ontvangt, die ontvangt Mij, en wie Mij ontvangt, die ontvangt Hem, Die Mij gezonden heeft.

When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.

 

Jezus, deze dingen gezegd hebbende, werd ontroerd in den geest, en betuigde, en zeide: Voorwaar, voorwaar, Ik zeg u, dat een van ulieden Mij zal verraden.

Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.

 

De discipelen dan zagen op elkander, twijfelende, van wien Hij dat zeide.

Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.

 

En een van Zijn discipelen was aanzittende in den schoot van Jezus, welken Jezus liefhad.

Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake.

 

Simon Petrus dan wenkte dezen, dat hij vragen zou, wie hij toch ware, van welken Hij dit zeide.

He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?

 

En deze, vallende op de borst van Jezus, zeide tot Hem: Heere, wie is het?

Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.

 

Jezus antwoordde: Deze is het, dien Ik de bete, als Ik ze ingedoopt heb, geven zal. En als Hij de bete ingedoopt had, gaf Hij ze Judas, Simons zoon, Iskariot.

And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly.

 

En na de bete, toen voer de satan in hem. Jezus dan zeide tot hem: Wat gij doet, doe het haastelijk.

Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.

 

En dit verstond niemand dergenen, die aanzaten, waartoe Hij hem dat zeide.

For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.

 

Want sommigen meenden, dewijl Judas de beurs had, dat hem Jezus zeide: Koop, hetgeen wij van node hebben tot het feest, of, dat hij den armen wat gevenzou.

He then having received the sop went immediately out: and it was night.

 

Hij dan, de bete genomen hebbende, ging terstond uit. En het was nacht.

Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.

 

Als hij dan uitgegaan was, zeide Jezus: Nu is de Zoon des mensen verheerlijkt, en God is in Hem verheerlijkt.

If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.

 

Indien God in Hem verheerlijkt is, zo zal ook God Hem verheerlijken in Zichzelven, en Hij zal Hem terstond verheerlijken.

Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you.

 

Kinderkens, nog een kleinen tijd ben Ik bij u. Gij zult Mij zoeken, en gelijk Ik den Joden gezegd heb: Waar Ik heenga, kunt gij niet komen; alzo zeg Ik uliedennu ook.

A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.

 

Een nieuw gebod geef Ik u, dat gij elkander liefhebt; gelijk Ik u liefgehad heb, dat ook gij elkander liefhebt.

By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.

 

Hieraan zullen zij allen bekennen, dat gij Mijn discipelen zijt, zo gij liefde hebt onder elkander.

Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.

 

Simon Petrus zeide tot Hem: Heere, waar gaat Gij heen? Jezus antwoordde hem: Waar Ik heenga, kunt gij Mij nu niet volgen; maar gij zult Mij namaals volgen.

Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.

 

Petrus zeide tot Hem: Heere, waarom kan ik U nu niet volgen? Ik zal mijn leven voor U zetten.

Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.

 

Jezus antwoordde hem: Zult gij uw leven voor Mij zetten? Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: De haan zal niet kraaien, totdat gij Mij driemaal verloochend zulthebben.

John 14 - Johannes 14

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com