King James Bible - Português (brasileiro) Bíblia - João Ferreira de Almeida Atualizada

Luke 3
Lucas 3     

The Gospel According to St. Luke
Lucas

Return to Index
Retorne a índice

Chapter 4

And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness,

 

Jesus, pois, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão; e era levado pelo Espírito no deserto,   

Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered.

 

durante quarenta dias, sendo tentado pelo Diabo. E naqueles dias não comeu coisa alguma; e terminados eles, teve fome.   

And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread.

 

Disse-lhe então o Diabo: Se tu és Filho de Deus, manda a esta pedra que se torne em pão.   

And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God.

 

Jesus, porém, lhe respondeu: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem.   

And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.

 

Então o Diabo, levando-o a um lugar elevado, mostrou-lhe num relance todos os reinos do mundo.   

And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it.

 

E disse-lhe: Dar-te-ei toda a autoridade e glória destes reinos, porque me foi entregue, e a dou a quem eu quiser;   

If thou therefore wilt worship me, all shall be thine.

 

se tu, me adorares, será toda tua.   

And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.

 

Respondeu-lhe Jesus: Está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele servirás.   

And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence:

 

Então o levou a Jerusalém e o colocou sobre o pináculo do templo e lhe disse: Se tu és Filho de Deus, lança-te daqui abaixo;   

For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee:

 

porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito, que te guardem;   

And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.

 

e: eles te susterão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra.   

And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God.

 

Respondeu-lhe Jesus: Dito está: Não tentarás o Senhor teu Deus.   

And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season.

 

Assim, tendo o Diabo acabado toda sorte de tentação, retirou-se dele até ocasião oportuna.   

And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.

 

Então voltou Jesus para a Galiléia no poder do Espírito; e a sua fama correu por toda a circunvizinhança.   

And he taught in their synagogues, being glorified of all.

 

Ensinava nas sinagogas deles, e por todos era louvado.   

And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.

 

Chegando a Nazaré, onde fora criado; entrou na sinagoga no dia de sábado, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.   

And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written,

 

Foi-lhe entregue o livro do profeta Isaías; e abrindo-o, achou o lugar em que estava escrito:   

The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,

 

O Espírito do Senhor está sobre mim, porquanto me ungiu para anunciar boas novas aos pobres; enviou-me para proclamar libertação aos cativos, e restauração da vista aos cegos, para pôr em liberdade os oprimidos,   

To preach the acceptable year of the Lord.

 

e para proclamar o ano aceitável do Senhor.   

And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.

 

E fechando o livro, devolveu-o ao assistente e sentou-se; e os olhos de todos na sinagoga estavam fitos nele.   

And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears.

 

Então começou a dizer-lhes: Hoje se cumpriu esta escritura aos vossos ouvidos.   

And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son?

 

E todos lhe davam testemunho, e se admiravam das palavras de graça que saíam da sua boca; e diziam: Este não é filho de José?   

And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.

 

Disse-lhes Jesus: Sem dúvida me direis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; Tudo o que ouvimos teres feito em Cafarnaum, faze-o também aqui na tua terra.   

And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country.

 

E prosseguiu: Em verdade vos digo que nenhum profeta é aceito na sua terra.   

But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land;

 

Em verdade vos digo que muitas viúvas havia em Israel nos dias de Elias, quando céu se fechou por três anos e seis meses, de sorte que houve grande fome por toda a terra;   

But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow.

 

e a nenhuma delas foi enviado Elias, senão a uma viúva em Serepta de Sidom.   

And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian.

 

Também muitos leprosos havia em Israel no tempo do profeta Elizeu, mas nenhum deles foi purificado senão Naamã, o sírio.   

And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath,

 

Todos os que estavam na sinagoga, ao ouvirem estas coisas, ficaram cheios de ira.   

And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong.

 

e, levantando-se, expulsaram-no da cidade e o levaram até o despenhadeiro do monte em que a sua cidade estava edificada, para dali o precipitarem.   

But he passing through the midst of them went his way,

 

Ele, porém, passando pelo meio deles, seguiu o seu caminho.   

And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.

 

Então desceu a Cafarnaum, cidade da Galiléia, e os ensinava no sábado.   

And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.

 

e maravilharam-se da sua doutrina, porque a sua palavra era com autoridade.   

And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,

 

Havia na sinagoga um homem que tinha o espírito de um demônio imundo; e gritou em alta voz:   

Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art; the Holy One of God.

 

Ah! que temos nós contigo, Jesus, nazareno? vieste destruir-nos? Bem sei quem é: o Santo de Deus.   

And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.

 

Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele. E o demônio, tendo-o lançado por terra no meio do povo, saiu dele sem lhe fazer mal algum.   

And they were all amazed, and spake among themselves, saying, What a word is this! for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out.

 

E veio espanto sobre todos, e falavam entre si, perguntando uns aos outros: Que palavra é esta, pois com autoridade e poder ordena aos espíritos imundos, e eles saem?   

And the fame of him went out into every place of the country round about.

 

E se divulgava a sua fama por todos os lugares da circunvizinhança.   

And he arose out of the synagogue, and entered into Simon's house. And Simon's wife's mother was taken with a great fever; and they besought him for her.

 

Ora, levantando-se Jesus, saiu da sinagoga e entrou em casa de Simão; e estando a sogra de Simão enferma com muita febre, rogaram-lhe por ela.   

And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them.

 

E ele, inclinando-se para ela, repreendeu a febre, e esta a deixou. Imediatamente ela se levantou e os servia.   

Now when the sun was setting, all they that had any sick with divers diseases brought them unto him; and he laid his hands on every one of them, and healed them.

 

Ao pôr do sol, todos os que tinham enfermos de várias doenças lhos traziam; e ele punha as mãos sobre cada um deles e os curava.   

And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ.

 

Também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: Tu és o Filho de Deus. Ele, porém, os repreendia, e não os deixava falar; pois sabiam que ele era o Cristo.   

And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them.

 

Ao romper do dia saiu, e foi a um lugar deserto; e as multidões procuravam-no e, vindo a ele, queriam detê-lo, para que não se ausentasse delas.   

And he said unto them, I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent.

 

Ele, porém, lhes disse: É necessário que também às outras cidades eu anuncie o evangelho do reino de Deus; porque para isso é que fui enviado.   

And he preached in the synagogues of Galilee.

 

E pregava nas sinagogas da Judéia.   

Luke 5 - Lucas 5

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com