King James Bible - Português (brasileiro) Bíblia - João Ferreira de Almeida Atualizada

Isaiah 21
Isaías 21     

The Book of the Prophet Isaiah
Isaías

Return to Index
Retorne a índice

Chapter 22

The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops?

 

Oráculo acerca do vale da visão. Que tens agora, pois que com todos os teus subiste aos telhados?   

Thou that art full of stirs, a tumultuous city, a joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle.

 

e tu que estás cheia de clamor, cidade turbulenta, cidade alegre; os teus mortos não são mortos à espada, nem mortos em guerra.   

All thy rulers are fled together, they are bound by the archers: all that are found in thee are bound together, which have fled from far.

 

Todos os teus homens principais juntamente fugiram, sem o arco foram presos; todos os que em ti se acharam, foram presos juntamente, embora tivessem fugido para longe.   

Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly, labour not to comfort me, because of the spoiling of the daughter of my people.

 

Portanto digo: Desviai de mim a vista, e chorarei amargamente; não vos canseis mais em consolar-me pela destruição da filha do meu povo.   

For it is a day of trouble, and of treading down, and of perplexity by the Lord GOD of hosts in the valley of vision, breaking down the walls, and of crying to the mountains.

 

Porque dia de destroço, de atropelamento, e de confusão é este da parte do Senhor Deus dos exércitos, no vale da visão; um derrubar de muros, e um clamor até as montanhas.   

And Elam bare the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield.

 

Elão tomou a aljava, juntamente com carros e cavaleiros, e Quir descobriu os escudos.   

And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.

 

Os teus mais formosos vales ficaram cheios de carros, e os cavaleiros postaram-se contra as portas.   

And he discovered the covering of Judah, and thou didst look in that day to the armour of the house of the forest.

 

Tirou-se a cobertura de Judá; e naquele dia olhaste para as armas da casa do bosque.   

Ye have seen also the breaches of the city of David, that they are many: and ye gathered together the waters of the lower pool.

 

E vistes que as brechas da cidade de Davi eram muitas; e ajuntastes as águas da piscina de baixo;   

And ye have numbered the houses of Jerusalem, and the houses have ye broken down to fortify the wall.

 

e contastes as casas de Jerusalém, e derrubastes as casas, para fortalecer os muros;   

Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago.

 

fizestes também um reservatório entre os dois muros para as águas da piscina velha; mas não olhastes para aquele que o tinha feito, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.   

And in that day did the Lord GOD of hosts call to weeping, and to mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth:

 

O Senhor Deus dos exércitos vos convidou naquele dia para chorar e prantear, para rapar a cabeça e cingir o cilício;   

And behold joy and gladness, slaying oxen, and killing sheep, eating flesh, and drinking wine: let us eat and drink; for to morrow we shall die.

 

mas eis aqui gozo e alegria; matam-se bois, degolam-se ovelhas, come-se carne, bebe-se vinho, e se diz: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.   

And it was revealed in mine ears by the LORD of hosts, Surely this iniquity shall not be purged from you till ye die, saith the Lord GOD of hosts.

 

Mas o Senhor dos exércitos revelou-se aos meus ouvidos, dizendo: Certamente esta maldade não se vos perdoará até que morrais, diz o Senhor Deus dos exércitos.   

Thus saith the Lord GOD of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say,

 

Assim diz o Senhor Deus dos exércitos: Anda, vai ter com esse administrador, Sebna, o mordomo, e pergunta-lhe:   

What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock?

 

Que fazes aqui? ou que parente tens tu aqui, para que cavasses aqui uma sepultura? Cavando em lugar alto a tua sepultura, cinzelando na rocha morada para ti mesmo!   

Behold, the LORD will carry thee away with a mighty captivity, and will surely cover thee.

 

Eis que o Senhor te arrojará violentamente, ó homem forte, e seguramente te prenderá.   

He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord's house.

 

Certamente te enrolará como uma bola, e te lançará para um país espaçoso. Ali morrerás, e ali irão os teus magníficos carros, ó tu, opróbrio da casa do teu senhor.   

And I will drive thee from thy station, and from thy state shall he pull thee down.

 

E demitir-te-ei do teu posto; e da tua categoria serás derrubado.   

And it shall come to pass in that day, that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah:

 

Naquele dia chamarei a meu servo Eliaquim, filho de Hilquias,   

And I will clothe him with thy robe, and strengthen him with thy girdle, and I will commit thy government into his hand: and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.

 

e vesti-lo-ei da tua túnica, e cingi-lo-ei com o teu cinto, e entregarei nas suas mãos o teu governo; e ele será como pai para os moradores de Jerusalém, e para a casa de Judá.   

And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.

 

Porei a chave da casa de Davi sobre o seu ombro; ele abrirá, e ninguém fechará; fechará, e ninguém abrirá.   

And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house.

 

E fixá-lo-ei como a um prego num lugar firme; e será como um trono de honra para a casa de seu pai.   

And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.

 

Nele, pois, pendurarão toda a glória da casa de seu pai, a prole e a progênie, todos os vasos menores, desde as taças até os jarros.   

In that day, saith the LORD of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for the LORD hath spoken it.

 

Naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, cederá o prego fincado em lugar firme; será cortado, e cairá; e a carga que nele estava se desprenderá, porque o Senhor o disse.   

Isaiah 23 - Isaías 23

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com