King James Bible - Português (brasileiro) Bíblia - João Ferreira de Almeida Atualizada

Psalms 118
Salmos 118     

The Book of Psalms
Salmos

Return to Index
Retorne a índice

Chapter 119

ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.

 

Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!   

Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.

 

Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,   

They also do no iniquity: they walk in his ways.

 

que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!   

Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.

 

Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.   

O that my ways were directed to keep thy statutes!

 

Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!   

Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.

 

Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.   

I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.

 

Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.   

I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.

 

Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!   

BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.

 

Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.   

With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.

 

De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.   

Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.

 

Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.   

Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.

 

Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.   

With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.

 

Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.   

I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.

 

Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.   

I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.

 

Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.   

I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.

 

Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.   

GIMEL. Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.

 

Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.   

Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.

 

Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.   

I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.

 

Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.   

My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.

 

A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.   

Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.

 

Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.   

Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.

 

Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.   

Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.

 

Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.   

Thy testimonies also are my delight and my counsellors.

 

Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.   

DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.

 

A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.   

I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.

 

Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.   

Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.

 

Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.   

My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.

 

A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.   

Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.

 

Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.   

I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.

 

Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.   

I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.

 

Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.   

I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.

 

Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.   

HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.

 

Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.   

Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.

 

Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.   

Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.

 

Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.   

Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.

 

Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.   

Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.

 

Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.   

Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.

 

Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.   

Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.

 

Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.   

Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.

 

Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.   

VAU. Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.

 

Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.   

So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.

 

Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.   

And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.

 

De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.   

So shall I keep thy law continually for ever and ever.

 

Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;   

And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.

 

e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.   

I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.

 

Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.   

And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.

 

Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.   

My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.

 

Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.   

ZAIN. Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.

 

Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.   

This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.

 

Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.   

The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.

 

Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.   

I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.

 

Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.   

Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.

 

Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.   

Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.

 

Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.   

I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.

 

De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.   

This I had, because I kept thy precepts.

 

Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.   

CHETH. Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.

 

O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.   

I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.

 

De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.   

I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.

 

Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.   

I made haste, and delayed not to keep thy commandments.

 

Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.   

The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.

 

Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.   

At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.

 

 meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.   

I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.

 

Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.   

The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.

 

A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.   

TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.

 

Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.   

Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.

 

Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.   

Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.

 

Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.   

Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.

 

Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.   

The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.

 

Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.   

Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.

 

Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.   

It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.

 

Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.   

The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.

 

Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.   

JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.

 

As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.   

They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.

 

Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.   

I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.

 

Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.   

Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.

 

Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.   

Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.

 

Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.   

Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.

 

Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.   

Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.

 

Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.   

Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.

 

Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.   

CAPH. My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.

 

Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.   

Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?

 

Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?   

For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.

 

Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.   

How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?

 

Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?   

The proud have digged pits for me, which are not after thy law.

 

Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.   

All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.

 

Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!   

They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.

 

Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.   

Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.

 

Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.   

LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.

 

Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.   

Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.

 

A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.   

They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.

 

Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.   

Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.

 

Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.   

I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.

 

Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.   

I am thine, save me; for I have sought thy precepts.

 

Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.   

The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.

 

Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.   

I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.

 

A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.   

MEM. O how love I thy law! it is my meditation all the day.

 

Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.   

Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.

 

O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.   

I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.

 

Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.   

I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.

 

Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.   

I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.

 

Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.   

I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.

 

Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.   

How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!

 

Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.   

Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.

 

Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.   

NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.

 

Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.   

I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.

 

Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.   

I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.

 

Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.   

Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.

 

Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.   

My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.

 

Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.   

The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.

 

Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.   

Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.

 

Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.   

I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.

 

Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.   

SAMECH. I hate vain thoughts: but thy law do I love.

 

Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.   

Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.

 

Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.   

Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.

 

Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.   

Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.

 

Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.   

Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.

 

Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.   

Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.

 

Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.   

Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.

 

Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.   

My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.

 

Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.   

AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.

 

Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.   

Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.

 

Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.   

Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.

 

Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.   

Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.

 

Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.   

I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.

 

Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.   

It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.

 

É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.   

Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.

 

Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.   

Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.

 

Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.   

PE. Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.

 

Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.   

The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.

 

A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.   

I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.

 

Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.   

Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.

 

Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.   

Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.

 

Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.   

Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.

 

Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.   

Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.

 

Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.   

Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.

 

Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.   

TZADDI. Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.

 

Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.   

Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.

 

Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.   

My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.

 

O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.   

Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.

 

A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.   

I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.

 

Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.   

Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.

 

A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.   

Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.

 

Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.   

The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.

 

Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.   

KOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.

 

Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.   

I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.

 

A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.   

I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.

 

Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.   

Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.

 

Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.   

Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.

 

Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.   

They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.

 

Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.   

Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.

 

Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.   

Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.

 

Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.   

RESH. Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.

 

Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.   

Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.

 

Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.   

Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.

 

A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.   

Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.

 

Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.   

Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.

 

Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.   

I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.

 

Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.   

Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.

 

Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.   

Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.

 

A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.   

SCHIN. Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.

 

Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.   

I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.

 

Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.   

I hate and abhor lying: but thy law do I love.

 

Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.   

Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.

 

Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.   

Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.

 

Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.   

LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.

 

Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.   

My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.

 

A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.   

I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.

 

Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.   

TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.

 

Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.   

Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.

 

Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.   

My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.

 

Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.   

My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.

 

Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.   

Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.

 

Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.   

I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.

 

Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.   

Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.

 

Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.   

I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.

 

Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.   

Psalms 120 - Salmos 120

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com