King James Bible - Português (brasileiro) Bíblia - João Ferreira de Almeida Atualizada

Psalms 88
Salmos 88     

The Book of Psalms
Salmos

Return to Index
Retorne a índice

Chapter 89

Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

 

Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.   

For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.

 

Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:   

I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,

 

Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:   

Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.

 

Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.   

And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.

 

Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.   

For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?

 

Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,   

God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.

 

um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?   

O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?

 

Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?   

Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.

 

Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.   

Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

 

Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.   

The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.

 

São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.   

The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.

 

O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.   

Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.

 

Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.   

Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.

 

Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.   

Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.

 

Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,   

In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.

 

que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.   

For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.

 

Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.   

For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.

 

Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.   

Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.

 

Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.   

I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

 

Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.   

With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.

 

A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.   

The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.

 

O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.   

And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

 

Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.   

But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.

 

A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.   

I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

 

Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.   

He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.

 

Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.   

Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.

 

Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.   

My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

 

Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.   

His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.

 

Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.   

If his children forsake my law, and walk not in my judgments;

 

Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,   

If they break my statutes, and keep not my commandments;

 

se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,   

Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

 

então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.   

Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.

 

Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.   

My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.

 

Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.   

Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.

 

Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.   

His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

 

A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;   

It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.

 

será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.   

But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.

 

Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.   

Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.

 

Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.   

Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.

 

Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.   

All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.

 

Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.   

Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.

 

Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.   

Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.

 

Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;   

Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.

 

fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;   

The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.

 

abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.   

How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?

 

Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?   

Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?

 

Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!   

What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.

 

Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?   

Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?

 

Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?   

Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;

 

Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,   

Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.

 

com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.   

Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.

 

Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.   

Psalms 90 - Salmos 90

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com