King James Bible - La Bibbia

Hebrews 5
Ebrei 5     

The Epistle to the Hebrews
Ebrei

Return to Index
Ritornare all Indice

Chapter 6

Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,

 

Perciò, lasciando da parte l'insegnamento iniziale su Cristo, passiamo a ciò che è più completo, senza gettare di nuovo le fondamenta della rinunzia alle opere morte e della fede in Dio,

Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.

 

della dottrina dei battesimi, dell'imposizione delle mani, della risurrezione dei morti e del giudizio eterno.

And this will we do, if God permit.

 

Questo noi intendiamo fare, se Dio lo permette.

For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,

 

Quelli infatti che sono stati una volta illuminati, che hanno gustato il dono celeste, sono diventati partecipi dello Spirito Santo

And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,

 

e hanno gustato la buona parola di Dio e le meraviglie del mondo futuro.

If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.

 

Tuttavia se sono caduti, è impossibile rinnovarli una seconda volta portandoli alla conversione, dal momento che per loro conto crocifiggono di nuovo il Figlio di Dio e lo espongono all'infamia.

For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God:

 

Infatti una terra imbevuta della pioggia che spesso cade su di essa, se produce erbe utili a quanti la coltivano, riceve benedizione da Dio;

But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.

 

ma se produce pruni e spine, non ha alcun valore ed è vicina alla maledizione: sarà infine arsa dal fuoco!

But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.

 

Quanto a voi però, carissimi, anche se parliamo così, siamo certi che sono in voi cose migliori e che portano alla salvezza.

For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister.

 

Dio infatti non è ingiusto da dimenticare il vostro lavoro e la carità che avete dimostrato verso il suo nome, con i servizi che avete reso e rendete tuttora ai santi.

And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:

 

Soltanto desideriamo che ciascuno di voi dimostri il medesimo zelo perché la sua speranza abbia compimento sino alla fine,

That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.

 

e perché non diventiate pigri, ma piuttosto imitatori di coloro che con la fede e la perseveranza divengono eredi delle promesse.

For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself,

 

Quando infatti Dio fece la promessa ad Abramo, non potendo giurare per uno superiore a sé, giurò per se stesso,

Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.

 

dicendo: Ti benedirò e ti moltiplicherò molto.

And so, after he had patiently endured, he obtained the promise.

 

Così, avendo perseverato, Abramo conseguì la promessa.

For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.

 

Gli uomini infatti giurano per qualcuno maggiore di loro e per loro il giuramento è una garanzia che pone fine ad ogni controversia.

Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:

 

Perciò Dio, volendo mostrare più chiaramente agli eredi della promessa l'irrevocabilità della sua decisione, intervenne con un giuramento

That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:

 

perché grazie a due atti irrevocabili, nei quali è impossibile che Dio mentisca, noi che abbiamo cercato rifugio in lui avessimo un grande incoraggiamento nell'afferrarci saldamente alla speranza che ci è posta davanti.

Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;

 

In essa infatti noi abbiamo come un'àncora della nostra vita, sicura e salda, la quale penetra fin nell'interno del velo del santuario,

Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.

 

dove Gesù è entrato per noi come precursore, essendo divenuto sommo sacerdote per sempre alla maniera di Melchìsedek.

Hebrews 7 - Ebrei 7

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com