King James Bible - La Bibbia

Matthew 27
Matteo 27     

The Gospel According to St. Matthew
Matteo

Return to Index
Ritornare all Indice

Chapter 28

In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.

 

Passato il sabato, all'alba del primo giorno della settimana, Maria di Màgdala e l'altra Maria andarono a visitare il sepolcro.

And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.

 

Ed ecco che vi fu un gran terremoto: un angelo del Signore, sceso dal cielo, si accostò, rotolò la pietra e si pose a sedere su di essa.

His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:

 

Il suo aspetto era come la folgore e il suo vestito bianco come la neve.

And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.

 

Per lo spavento che ebbero di lui le guardie tremarono tramortite.

And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.

 

Ma l'angelo disse alle donne: «Non abbiate paura, voi! So che cercate Gesù il crocifisso.

He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.

 

Non è qui. E' risorto, come aveva detto; venite a vedere il luogo dove era deposto.

And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.

 

Presto, andate a dire ai suoi discepoli: E' risuscitato dai morti, e ora vi precede in Galilea; là lo vedrete. Ecco, io ve l'ho detto».

And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.

 

Abbandonato in fretta il sepolcro, con timore e gioia grande, le donne corsero a dare l'annunzio ai suoi discepoli.

And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.

 

Ed ecco Gesù venne loro incontro dicendo: «Salute a voi». Ed esse, avvicinatesi, gli presero i piedi e lo adorarono.

Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.

 

Allora Gesù disse loro: «Non temete; andate ad annunziare ai miei fratelli che vadano in Galilea e là mi vedranno».

Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.

 

Mentre esse erano per via, alcuni della guardia giunsero in città e annunziarono ai sommi sacerdoti quanto era accaduto.

And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,

 

Questi si riunirono allora con gli anziani e deliberarono di dare una buona somma di denaro ai soldati dicendo:

Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.

 

«Dichiarate: i suoi discepoli sono venuti di notte e l'hanno rubato, mentre noi dormivamo.

And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.

 

E se mai la cosa verrà all'orecchio del governatore noi lo persuaderemo e vi libereremo da ogni noia».

So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.

 

Quelli, preso il denaro, fecero secondo le istruzioni ricevute. Così questa diceria si è divulgata fra i Giudei fino ad oggi.

Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.

 

Gli undici discepoli, intanto, andarono in Galilea, sul monte che Gesù aveva loro fissato.

And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.

 

Quando lo videro, gli si prostrarono innanzi; alcuni però dubitavano.

And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.

 

E Gesù, avvicinatosi, disse loro: «Mi è stato dato ogni potere in cielo e in terra.

Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:

 

Andate dunque e ammaestrate tutte le nazioni, battezzandole nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito santo,

Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.

 

insegnando loro ad osservare tutto ciò che vi ho comandato. Ecco, io sono con voi tutti i giorni, fino alla fine del mondo».

Mark 1 - Marco 1

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com