King James Bible - La Bibbia

Matthew 10
Matteo 10     

The Gospel According to St. Matthew
Matteo

Return to Index
Ritornare all Indice

Chapter 11

And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.

 

Quando Gesù ebbe terminato di dare queste istruzioni ai suoi dodici discepoli, partì di là per insegnare e predicare nelle loro città.

Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,

 

Giovanni intanto, che era in carcere, avendo sentito parlare delle opere del Cristo, mandò a dirgli per mezzo dei suoi discepoli:

And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?

 

«Sei tu colui che deve venire o dobbiamo attenderne un altro?».

Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:

 

Gesù rispose: «Andate e riferite a Giovanni ciò che voi udite e vedete:

The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.

 

I ciechi ricuperano la vista, gli storpi camminano, i lebbrosi sono guariti, i sordi riacquistano l'udito, i morti risuscitano, ai poveri è predicata la buona novella,

And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.

 

e beato colui che non si scandalizza di me».

And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?

 

Mentre questi se ne andavano, Gesù si mise a parlare di Giovanni alle folle: «Che cosa siete andati a vedere nel deserto? Una canna sbattuta dal vento?

But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.

 

Che cosa dunque siete andati a vedere? Un uomo avvolto in morbide vesti? Coloro che portano morbide vesti stanno nei palazzi dei re!

But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.

 

E allora, che cosa siete andati a vedere? Un profeta? Sì, vi dico, anche più di un profeta.

For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.

 

Egli è colui, del quale sta scritto: che preparerà la tua via davanti a te.

Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.

 

In verità vi dico: tra i nati di donna non è sorto uno più grande di Giovanni il Battista; tuttavia il più piccolo nel regno dei cieli è più grande di lui.

And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.

 

Dai giorni di Giovanni il Battista fino ad ora, il regno dei cieli soffre violenza e i violenti se ne impadroniscono.

For all the prophets and the law prophesied until John.

 

La Legge e tutti i Profeti infatti hanno profetato fino a Giovanni.

And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.

 

E se lo volete accettare, egli è quell'Elia che deve venire.

He that hath ears to hear, let him hear.

 

Chi ha orecchi intenda.

But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,

 

Ma a chi paragonerò io questa generazione? Essa è simile a quei fanciulli seduti sulle piazze che si rivolgono agli altri compagni e dicono:

And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.

 

Vi abbiamo suonato il flauto e non avete ballato, abbiamo cantato un lamento e non avete pianto.

For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.

 

E' venuto Giovanni, che non mangia e non beve, e hanno detto: Ha un demonio.

The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.

 

E' venuto il Figlio dell'uomo, che mangia e beve, e dicono: Ecco un mangione e un beone, amico dei pubblicani e dei peccatori. Ma alla sapienza è stata resa giustizia dalle sue opere».

Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:

 

Allora si mise a rimproverare le città nelle quali aveva compiuto il maggior numero di miracoli, perché non si erano convertite:

Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

 

«Guai a te, Corazin! Guai a te, Betsàida. Perché, se a Tiro e a Sidone fossero stati compiuti i miracoli che sono stati fatti in mezzo a voi, gia da tempo avrebbero fatto penitenza, ravvolte nel cilicio e nella cenere.

But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.

 

Ebbene io ve lo dico: Tiro e Sidone nel giorno del giudizio avranno una sorte meno dura della vostra.

And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.

 

E tu, Cafarnao, Fino agli inferi precipiterai! essa esisterebbe!

But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.

 

Ebbene io vi dico: Nel giorno del giudizio avrà una sorte meno dura della tua!».

At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.

 

In quel tempo Gesù disse: «Ti benedico, o Padre, Signore del cielo e della terra, perché hai tenuto nascoste queste cose ai sapienti e agli intelligenti e le hai rivelate ai piccoli.

Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.

 

Sì, o Padre, perché così è piaciuto a te.

All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.

 

Tutto mi è stato dato dal Padre mio; nessuno conosce il Figlio se non il Padre, e nessuno conosce il Padre se non il Figlio e colui al quale il Figlio lo voglia rivelare.

Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.

 

Venite a me, voi tutti, che siete affaticati e oppressi, e io vi ristorerò.

Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.

 

Prendete il mio giogo sopra di voi e imparate da me, che sono mite e umile di cuore, e troverete ristoro per le vostre anime.

For my yoke is easy, and my burden is light.

 

Il mio giogo infatti è dolce e il mio carico leggero».

Matthew 12 - Matteo 12

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com