King James Bible - La Bibbia

Psalms 88
Salmi 88     

The Book of Psalms
Salmi

Return to Index
Ritornare all Indice

Chapter 89

Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

 

Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,

For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.

 

perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre» la tua fedeltà è fondata nei cieli.

I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,

 

«Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:

Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.

 

stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».

And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.

 

I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.

For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?

 

Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?

God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.

 

Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.

O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?

 

Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.

Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.

 

Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.

Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

 

Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.

The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.

 

Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;

The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.

 

il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.

Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.

 

E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.

Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.

 

Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.

Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.

 

Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:

In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.

 

esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.

For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.

 

Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.

For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.

 

Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.

Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.

 

Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.

I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

 

Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;

With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.

 

la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.

The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.

 

Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.

And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

 

Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.

But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.

 

La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.

I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

 

Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.

He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.

 

Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.

Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.

 

Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.

My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

 

Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.

His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.

 

Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.

If his children forsake my law, and walk not in my judgments;

 

Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,

If they break my statutes, and keep not my commandments;

 

se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,

Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

 

punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.

Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.

 

Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.

My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.

 

Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.

Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.

 

Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.

His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

 

In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,

It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.

 

sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».

But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.

 

Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;

Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.

 

hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.

Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.

 

Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;

All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.

 

tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.

Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.

 

Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.

Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.

 

Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.

Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.

 

Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.

The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.

 

Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.

How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?

 

Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?

Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?

 

Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?

What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.

 

Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi?

Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?

 

Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?

Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;

 

Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,

Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.

 

con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.

Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.

 

Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.

Psalms 90 - Salmi 90

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com