King James Bible - La Bibbia

Nehemiah 9
Neemia 9     

The Book of Nehemiah
Neemia

Return to Index
Ritornare all Indice

Chapter 10

Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,

 

Sul documento sigillato firmarono Neemia il governatore, figlio di Akalià, e Sedecìa,

Seraiah, Azariah, Jeremiah,

 

Seraia, Azaria, Geremia,

Pashur, Amariah, Malchijah,

 

Pascur, Amaria, Malchia,

Hattush, Shebaniah, Malluch,

 

Cattus, Sebania, Malluch,

Harim, Meremoth, Obadiah,

 

Carim, Meremòt, Abdia,

Daniel, Ginnethon, Baruch,

 

Daniele, Ghinneton, Baruch,

Meshullam, Abijah, Mijamin,

 

Mesullàm, Abia, Miamin,

Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.

 

Maazia, Bilgai, Semaia; questi sono i sacerdoti.

And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;

 

Leviti: Giosuè, figlio di Azania, Binnui dei figli di Chenadàd, Kadmiel,

And their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,

 

e i loro fratelli Sebania, Odia, Kelita, Pelaia, Canàn,

Micha, Rehob, Hashabiah,

 

Mica, Recob, Casaoià,

Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,

 

Zaccur, Serebia, Sebania,

Hodijah, Bani, Beninu.

 

Odia, Bani, Beninu.

The chief of the people; Parosh, Pahathmoab, Elam, Zatthu, Bani,

 

Capi del popolo: Pareos, Pacat-Moab, Elam, Zattu, Bani,

Bunni, Azgad, Bebai,

 

Bunni, Azgad, Bebai,

Adonijah, Bigvai, Adin,

 

Adonia, Bigvai, Adin,

Ater, Hizkijah, Azzur,

 

Ater, Ezechia, Azzur,

Hodijah, Hashum, Bezai,

 

Odia, Casum, Bezai,

Hariph, Anathoth, Nebai,

 

Carif, Anatòt, Nebai,

Magpiash, Meshullam, Hezir,

 

Magpias, Mesullàm, Chezìr,

Meshezabeel, Zadok, Jaddua,

 

Mesezabeèl, Zadòk, Iaddua,

Pelatiah, Hanan, Anaiah,

 

Pelatia, Canan, Anaia,

Hoshea, Hananiah, Hashub,

 

Osea, Anania, Cassùb,

Hallohesh, Pileha, Shobek,

 

Alloches, Pilca, Sobek,

Rehum, Hashabnah, Maaseiah,

 

Recum, Casabna, Maaseia,

And Ahijah, Hanan, Anan,

 

Achia, Canàn, Anan,

Malluch, Harim, Baanah.

 

Malluch, Carim, Baana.

And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;

 

Il resto del popolo, i sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, gli oblati e quanti si erano preparati dai popoli dei paesi stranieri per aderire alla legge di Dio, le loro mogli, i loro figli e le loro figlie, quanti avevano conoscenza e intelligenza,

They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;

 

si unirono ai loro fratelli più ragguardevoli e si impegnarono con giuramento a camminare nella legge di Dio, data per mezzo di Mosè, servo di Dio, ad osservare e mettere in pratica tutti i comandi del Signore, Dio nostro, le sue decisioni e le sue leggi.

And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:

 

E in particolare: a non dare le nostre figlie agli abitanti del paese e a non prendere le loro figlie per i nostri figli;

And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.

 

a non comprar nulla in giorno di sabato o in altro giorno sacro dai popoli che portassero a vendere in giorno di sabato qualunque genere di merci o di derrate; a lasciare in riposo la terra ogni settimo anno e a rinunziare a ogni credito.

Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;

 

Ci siamo anche imposto per legge di dare ogni anno il terzo di un siclo per il servizio della casa del nostro Dio:

For the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.

 

per i pani dell'offerta, per il sacrificio continuo, per l'olocausto perenne, per i sacrifici dei sabati, dei noviluni, delle feste, per le offerte sacre, per i sacrifici espiatori in favore di Israele e per ogni lavoro della casa del nostro Dio.

And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law:

 

Tirando a sorte, noi sacerdoti, leviti e popolo abbiamo deciso circa l'offerta della legna da portare alla casa del nostro Dio, secondo i nostri casati paterni, a tempi fissi, anno per anno, perché sia bruciata sull'altare del Signore nostro Dio, come sta scritto nella legge.

And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the LORD:

 

Ci siamo impegnati a portare ogni anno nel tempio le primizie del nostro suolo e le primizie di ogni frutto di qualunque pianta,

Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:

 

come anche i primogeniti dei nostri figli e del nostro bestiame, secondo quanto sta scritto nella legge, e i primi parti del nostro bestiame grosso e minuto, per presentarli nella casa del nostro Dio ai sacerdoti che prestano servizio nella casa del nostro Dio.

And that we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage.

 

Ci siamo anche impegnati a portare ai sacerdoti nelle stanze della casa del nostro Dio le primizie della nostra pasta, le nostre offerte prelevate, cioè le primizie dei frutti di qualunque albero, del vino e dell'olio, e a dare la decima delle rendite del nostro suolo ai leviti. I leviti stessi preleveranno queste decime in tutti i luoghi da noi coltivati.

And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house.

 

Un sacerdote, figlio di Aronne, sarà con i leviti quando preleveranno le decime; i leviti porteranno un decimo della decima alla casa del nostro Dio nelle stanze del tesoro;

For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.

 

perché in quelle stanze i figli d'Israele e i figli di Levi devono portare l'offerta prelevata sul frumento, sul vino e sull'olio; in quel luogo stanno gli arredi del santuario, i sacerdoti che prestano il servizio, i portieri e i cantori. Ci siamo impegnati così a non trascurare la casa del nostro Dio.

Nehemiah 11 - Neemia 11

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com