King James Bible - Elberfelder Bibel

2nd Timothy 1
2 Timotheus 1     

The Second Epistle of Paul the Apostle to Timothy
Der zweite Brief an Timotheus

Return to Index
Rückkehr zum Index

Chapter 2

Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

 

So sei nun stark, mein Sohn, durch die Gnade in Christo Jesu.

And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.

 

Und was du von mir gehört hast durch viele Zeugen, das befiehl treuen Menschen, die da tüchtig sind, auch andere zu lehren.

Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.

 

Leide mit als ein guter Streiter Jesu Christi.

No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.

 

Kein Kriegsmann flicht sich in Händel der Nahrung, auf daß er gefalle dem, der ihn angenommen hat.

And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.

 

Und so jemand auch kämpft, wird er doch nicht gekrönt, er kämpfe denn recht.

The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.

 

Es soll aber der Ackermann, der den Acker baut, die Früchte am ersten genießen. Merke, was ich sage!

Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.

 

Der HERR aber wird dir in allen Dingen Verstand geben.

Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:

 

Halt im Gedächtnis Jesum Christum, der auferstanden ist von den Toten, aus dem Samen Davids, nach meinem Evangelium,

Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.

 

für welches ich leide bis zu den Banden wie ein Übeltäter; aber Gottes Wort ist nicht gebunden.

Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

 

Darum erdulde ich alles um der Auserwählten willen, auf daß auch sie die Seligkeit erlangen in Christo Jesu mit ewiger Herrlichkeit.

It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:

 

Das ist gewißlich wahr: Sterben wir mit, so werden wir mitleben;

If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:

 

dulden wir, so werden wir mitherrschen; verleugnen wir, so wird er uns auch verleugnen;

If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.

 

glauben wir nicht, so bleibt er treu; er kann sich selbst nicht verleugnen.

Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.

 

Solches erinnere sie und bezeuge vor dem HERRN, daß sie nicht um Worte zanken, welches nichts nütze ist denn zu verkehren, die da zuhören.

Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.

 

Befleißige dich, Gott dich zu erzeigen als einen rechtschaffenen und unsträflichen Arbeiter, der da recht teile das Wort der Wahrheit.

But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.

 

Des ungeistlichen, losen Geschwätzes entschlage dich; denn es hilft viel zum ungöttlichen Wesen,

And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;

 

und ihr Wort frißt um sich wie der Krebs; unter welchen ist Hymenäus und Philetus,

Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.

 

welche von der Wahrheit irregegangen sind und sagen, die Auferstehung sei schon geschehen, und haben etlicher Glauben verkehrt.

Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.

 

Aber der feste Grund Gottes besteht und hat dieses Siegel: Der HERR kennt die seinen; und: Es trete ab von Ungerechtigkeit, wer den Namen Christi nennt.

But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.

 

In einem großen Hause aber sind nicht allein goldene und silberne Gefäße, sondern auch hölzerne und irdene, und etliche zu Ehren, etliche aber zu Unehren.

If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.

 

So nun jemand sich reinigt von solchen Leuten, der wird ein geheiligtes Gefäß sein zu Ehren, dem Hausherrn bräuchlich und zu allem guten Werk bereitet.

Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.

 

Fliehe die Lüste der Jugend; jage aber nach der Gerechtigkeit, dem Glauben, der Liebe, dem Frieden mit allen, die den HERRN anrufen von reinem Herzen.

But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.

 

Aber der törichten und unnützen Fragen entschlage dich; denn du weißt, daß sie nur Zank gebären.

And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,

 

Ein Knecht aber des HERRN soll nicht zänkisch sein, sondern freundlich gegen jedermann, lehrhaft, der die Bösen tragen kann

In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;

 

und mit Sanftmut strafe die Widerspenstigen, ob ihnen Gott dermaleinst Buße gebe, die Wahrheit zu erkennen,

And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.

 

und sie wieder nüchtern würden aus des Teufels Strick, von dem sie gefangen sind zu seinem Willen.

2nd Timothy 3 - 2 Timotheus 3

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com