King James Bible - Elberfelder Bibel

Job 36
Hiob 36     

The Book of Job
Das Buch Hiob

Return to Index
Rückkehr zum Index

Chapter 37

At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.

 

Des entsetzt sich mein Herz und bebt.

Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.

 

O höret doch, wie der Donner zürnt, und was für Gespräch von seinem Munde ausgeht!

He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.

 

Er läßt ihn hinfahren unter allen Himmeln, und sein Blitz scheint auf die Enden der Erde.

After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.

 

Ihm nach brüllt der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall; und wenn sein Donner gehört wird, kann man's nicht aufhalten.

God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.

 

Gott donnert mit seinem Donner wunderbar und tut große Dinge und wird doch nicht erkannt.

For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.

 

Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.

He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

 

Aller Menschen Hand hält er verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.

Then the beasts go into dens, and remain in their places.

 

Das wilde Tier geht in seine Höhle und bleibt an seinem Ort.

Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.

 

Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.

By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.

 

Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser ziehen sich eng zusammen.

Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:

 

Die Wolken beschwert er mit Wasser, und durch das Gewölk bricht sein Licht.

And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.

 

Er kehrt die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden:

He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.

 

es sei zur Züchtigung über ein Land oder zur Gnade, läßt er sie kommen.

Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.

 

Da merke auf, Hiob, stehe und vernimm die Wunder Gottes!

Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?

 

Weißt du wie Gott solches über sie bringt und wie er das Licht aus seinen Wolken läßt hervorbrechen?

Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?

 

Weißt du wie sich die Wolken ausstreuen, die Wunder des, der vollkommen ist an Wissen?

How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?

 

Du, des Kleider warm sind, wenn das Land still ist vom Mittagswinde,

Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?

 

ja, du wirst mit ihm den Himmel ausbreiten, der fest ist wie ein gegossener Spiegel.

Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.

 

Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir können nichts vorbringen vor Finsternis.

Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.

 

Wer wird ihm erzählen, daß ich wolle reden? So jemand redet, der wird verschlungen.

And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.

 

Jetzt sieht man das Licht nicht, das am Himmel hell leuchtet; wenn aber der Wind weht, so wird's klar.

Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.

 

Von Mitternacht kommt Gold; um Gott her ist schrecklicher Glanz.

Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.

 

Den Allmächtigen aber können wir nicht finden, der so groß ist von Kraft; das Recht und eine gute Sache beugt er nicht.

Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.

 

Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er sieht keinen an, wie weise sie sind.

Job 38 - Hiob 38

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com