King James Bible - Elberfelder Bibel

Job 35
Hiob 35     

The Book of Job
Das Buch Hiob

Return to Index
Rückkehr zum Index

Chapter 36

Elihu also proceeded, and said,

 

Elihu redet weiter und sprach:

Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf.

 

Harre mir noch ein wenig, ich will dir's zeigen; denn ich habe noch von Gottes wegen etwas zu sagen.

I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.

 

Ich will mein Wissen weither holen und beweisen, daß mein Schöpfer recht habe.

For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.

 

Meine Reden sollen ohne Zweifel nicht falsch sein; mein Verstand soll ohne Tadel vor dir sein.

Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.

 

Siehe, Gott ist mächtig, und verachtet doch niemand; er ist mächtig von Kraft des Herzens.

He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.

 

Den Gottlosen erhält er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Recht.

He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.

 

Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten; sondern mit Königen auf dem Thron läßt er sie sitzen immerdar, daß sie hoch bleiben.

And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;

 

Und wenn sie gefangen blieben in Stöcken und elend gebunden mit Stricken,

Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.

 

so verkündigt er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugenden, daß sie sich überhoben,

He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.

 

und öffnet ihnen das Ohr zur Zucht und sagt ihnen, daß sie sich von dem Unrechten bekehren sollen.

If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.

 

Gehorchen sie und dienen ihm, so werden sie bei guten Tagen alt werden und mit Lust leben.

But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.

 

Gehorchen sie nicht, so werden sie ins Schwert fallen und vergehen in Unverstand.

But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.

 

Die Heuchler werden voll Zorns; sie schreien nicht, wenn er sie gebunden hat.

They die in youth, and their life is among the unclean.

 

So wird ihre Seele in der Jugend sterben und ihr Leben unter den Hurern.

He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.

 

Aber den Elenden wird er in seinem Elend erretten und dem Armen das Ohr öffnen in der Trübsal.

Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.

 

Und auch dich lockt er aus dem Rachen der Angst in weiten Raum, da keine Bedrängnis mehr ist; und an deinem Tische, voll des Guten, wirst du Ruhe haben.

But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

 

Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und ihr Recht erhalten wird.

Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.

 

Siehe zu, daß nicht vielleicht Zorn dich verlocke zum Hohn, oder die Größe des Lösegelds dich verleite.

Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.

 

Meinst du, daß er deine Gewalt achte oder Gold oder irgend eine Stärke oder Vermögen?

Desire not the night, when people are cut off in their place.

 

Du darfst der Nacht nicht begehren, welche Völker wegnimmt von ihrer Stätte.

Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.

 

Hüte dich und kehre dich nicht zum Unrecht, wie du denn vor Elend angefangen hast.

Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?

 

Siehe Gott ist zu hoch in seiner Kraft; wo ist ein Lehrer, wie er ist?

Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?

 

Wer will ihm weisen seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: "Du tust Unrecht?"

Remember that thou magnify his work, which men behold.

 

Gedenke daß du sein Werk erhebest, davon die Leute singen.

Every man may see it; man may behold it afar off.

 

Denn alle Menschen sehen es; die Leute schauen's von ferne.

Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.

 

Siehe Gott ist groß und unbekannt; seiner Jahre Zahl kann niemand erforschen.

For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:

 

Er macht das Wasser zu kleinen Tropfen und treibt seine Wolken zusammen zum Regen,

Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.

 

daß die Wolken fließen und triefen sehr auf die Menschen.

Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?

 

Wenn er sich vornimmt die Wolken auszubreiten wie sein hoch Gezelt,

Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.

 

siehe, so breitet er aus sein Licht über dieselben und bedeckt alle Enden des Meeres.

For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.

 

Denn damit schreckt er die Leute und gibt doch Speise die Fülle.

With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.

 

Er deckt den Blitz wie mit Händen und heißt ihn doch wieder kommen.

The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.

 

Davon zeugt sein Geselle, des Donners Zorn in den Wolken.

Job 37 - Hiob 37

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com