King James Bible - Elberfelder Bibel

Job 27
Hiob 27     

The Book of Job
Das Buch Hiob

Return to Index
Rückkehr zum Index

Chapter 28

Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.

 

Es hat das Silber seine Gänge, und das Gold, das man läutert seinen Ort.

Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.

 

Eisen bringt man aus der Erde, und aus den Steinen schmelzt man Erz.

He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.

 

Man macht der Finsternis ein Ende und findet zuletzt das Gestein tief verborgen.

The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.

 

Man bricht einen Schacht von da aus, wo man wohnt; darin hangen und schweben sie als die Vergessenen, da kein Fuß hin tritt, fern von den Menschen.

As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.

 

Man zerwühlt unten die Erde wie mit Feuer, darauf doch oben die Speise wächst.

The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.

 

Man findet Saphir an etlichen Orten, und Erdenklöße, da Gold ist.

There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:

 

Den Steig kein Adler erkannt hat und kein Geiersauge gesehen;

The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.

 

es hat das stolze Wild nicht darauf getreten und ist kein Löwe darauf gegangen.

He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.

 

Auch legt man die Hand an die Felsen und gräbt die Berge um.

He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.

 

Man reißt Bäche aus den Felsen; und alles, was köstlich ist, sieht das Auge.

He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.

 

Man wehrt dem Strome des Wassers und bringt, das darinnen verborgen ist, ans Licht.

But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?

 

Wo will man aber die Weisheit finden? und wo ist die Stätte des Verstandes?

Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.

 

Niemand weiß, wo sie liegt, und sie wird nicht gefunden im Lande der Lebendigen.

The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.

 

Die Tiefe spricht: "Sie ist in mir nicht"; und das Meer spricht: "Sie ist nicht bei mir".

It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.

 

Man kann nicht Gold um sie geben noch Silber darwägen, sie zu bezahlen.

It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.

 

Es gilt ihr nicht gleich ophirisch Gold oder köstlicher Onyx und Saphir.

The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.

 

Gold und Glas kann man ihr nicht vergleichen noch um sie golden Kleinod wechseln.

No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.

 

Korallen und Kristall achtet man gegen sie nicht. Die Weisheit ist höher zu wägen denn Perlen.

The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.

 

Topaz aus dem Mohrenland wird ihr nicht gleich geschätzt, und das reinste Gold gilt ihr nicht gleich.

Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?

 

Woher kommt denn die Weisheit? und wo ist die Stätte des Verstandes?

Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.

 

Sie ist verhohlen vor den Augen aller Lebendigen, auch den Vögeln unter dem Himmel.

Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.

 

Der Abgrund und der Tod sprechen: "Wir haben mit unsern Ohren ihr Gerücht gehört."

God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.

 

Gott weiß den Weg dazu und kennt ihre Stätte.

For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;

 

Denn er sieht die Enden der Erde und schaut alles, was unter dem Himmel ist.

To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.

 

Da er dem Winde sein Gewicht machte und setzte dem Wasser sein gewisses Maß;

When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:

 

da er dem Regen ein Ziel machte und dem Blitz und Donner den Weg:

Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.

 

da sah er sie und verkündigte sie, bereitete sie und ergründete sie

And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.

 

und sprach zu den Menschen: Siehe, die Furcht des HERRN, das ist Weisheit; und meiden das Böse, das ist Verstand.

Job 29 - Hiob 29

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com