| Chapter 23 |
|
Then Job answered and said, |
| Hiob antwortete und sprach:
|
|
Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning. |
| Meine Rede bleibt noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen.
|
|
Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat! |
| Ach daß ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhl kommen möchte
|
|
I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments. |
| und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Verantwortung fassen
|
|
I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me. |
| und erfahren die Reden, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde!
|
|
Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me. |
| Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,
|
|
There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge. |
| sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.
|
|
Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him: |
| Aber ich gehe nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht;
|
|
On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him: |
| ist er zur Linken, so schaue ich ihn nicht; verbirgt er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.
|
|
But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold. |
| Er aber kennt meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold.
|
|
My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined. |
| Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab
|
|
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food. |
| und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen und bewahre die Rede seines Mundes mehr denn mein eigen Gesetz.
|
|
But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth. |
| Doch er ist einig; wer will ihm wehren? Und er macht's wie er will.
|
|
For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him. |
| Denn er wird vollführen, was mir bestimmt ist, und hat noch viel dergleichen im Sinne.
|
|
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him. |
| Darum erschrecke ich vor ihm; und wenn ich's bedenke, so fürchte ich mich vor ihm.
|
|
For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me: |
| Gott hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
|
|
Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face. |
| Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.
|