King James Bible - Elberfelder Bibel

Leviticus 23
Levitikus 23     

The Third Book of Moses, called Leviticus
Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Return to Index
Rückkehr zum Index

Chapter 24

And the LORD spake unto Moses, saying,

 

Und der HERR redete mit Mose und sprach:

Command the children of Israel, that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually.

 

Gebiete den Kindern Israel, daß sie zu dir bringen gestoßenes lauteres Baumöl zur Leuchte, daß man täglich Lampen aufsetze

Without the vail of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron order it from the evening unto the morning before the LORD continually: it shall be a statute for ever in your generations.

 

außen vor dem Vorhang des Zeugnisses in der Hütte des Stifts. Und Aaron soll's zurichten des Abends und des Morgens vor dem HERRN täglich. Das sei ein ewiges Recht euren Nachkommen.

He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually.

 

Er soll die Lampen auf dem feinen Leuchter zurichten vor dem HERRN täglich.

And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake.

 

Und sollst Semmelmehl nehmen und davon zwölf Kuchen backen; zwei Zehntel soll ein Kuchen haben.

And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the LORD.

 

Und sollst sie legen je sechs auf eine Schicht auf den feinen Tisch vor dem HERRN.

And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the LORD.

 

Und sollst auf dieselben legen reinen Weihrauch, daß er sei bei den Broten zum Gedächtnis, ein Feuer dem HERRN.

Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.

 

Alle Sabbate für und für soll er sie zurichten vor dem HERRN, von den Kindern Israel zum ewigen Bund.

And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute.

 

Und sie sollen Aarons und seiner Söhne sein; die sollen sie essen an heiliger Stätte; denn das ist ein Hochheiliges von den Opfern des HERRN zum ewigen Recht.

And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel: and this son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp;

 

Es ging aber aus eines israelitischen Weibes Sohn, der eines ägyptischen Mannes Kind war, unter den Kindern Israel und zankte sich im Lager mit einem israelitischen Mann

And the Israelitish woman's son blasphemed the name of the LORD, and cursed. And they brought him unto Moses: (and his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:)

 

und lästerte den Namen des HERRN und fluchte. Da brachten sie ihn zu Mose (seine Mutter aber hieß Selomith, eine Tochter Dibris vom Stamme Dan)

And they put him in ward, that the mind of the LORD might be shewed them.

 

und legten ihn gefangen, bis ihnen klare Antwort würde durch den Mund des HERRN.

And the LORD spake unto Moses, saying,

 

Und der HERR redete mit Mose und sprach:

Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.

 

Führe den Flucher hinaus vor das Lager und laß alle, die es gehört haben, ihre Hände auf sein Haupt legen und laß ihn die ganze Gemeinde steinigen.

And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.

 

Und sage den Kindern Israel: Welcher seinem Gott flucht, der soll seine Sünde tragen.

And he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him: as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name of the LORD, shall be put to death.

 

Welcher des HERRN Namen lästert, der soll des Todes sterben; die ganze Gemeinde soll ihn steinigen. Wie der Fremdling, so soll auch der Einheimische sein; wenn er den Namen lästert, so soll er sterben.

And he that killeth any man shall surely be put to death.

 

Wer irgend einen Menschen erschlägt, der soll des Todes sterben.

And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast.

 

Wer aber ein Vieh erschlägt, der soll's bezahlen, Leib um Leib.

And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him;

 

Und wer seinen Nächsten verletzt, dem soll man tun, wie er getan hat,

Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again.

 

Schade um Schade, Auge um Auge, Zahn um Zahn; wie er hat einen Menschen verletzt, so soll man ihm wieder tun.

And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death.

 

Also daß, wer ein Vieh erschlägt, der soll's bezahlen; wer aber einen Menschen erschlägt, der soll sterben.

Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

 

Es soll einerlei Recht unter euch sein, dem Fremdling wie dem Einheimischen; denn ich bin der HERR, euer Gott.

And Moses spake to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses.

 

Mose aber sagte es den Kindern Israel; und sie führten den Flucher hinaus vor das Lager und steinigten ihn. Also taten die Kinder Israel, wie der HERR dem Mose geboten hatte.

Leviticus 25 - Levitikus 25

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com