King James Bible - Bible - Louis Segond de 1910

Psalms 82
Psaumes 82     

The Book of Psalms
Psaumes

Return to Index
Se retourner à l'Index

Chapter 83

A Song or Psalm of Asaph. Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.

 

(83:1) Cantique. Psaume d`Asaph. (83:2) O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!

For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.

 

(83:3) Car voici, tes ennemis s`agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.

They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.

 

(83:4) Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.

They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.

 

(83:5) Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu`on ne se souvienne plus du nom d`Israël!

For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:

 

(83:6) Ils se concertent tous d`un même coeur, Ils font une alliance contre toi;

The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;

 

(83:7) Les tentes d`Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,

Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;

 

(83:8) Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;

Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.

 

(83:9) L`Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.

Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:

 

(83:10) Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!

Which perished at Endor: they became as dung for the earth.

 

(83:11) Ils ont été détruits à En Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.

Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:

 

(83:12) Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!

Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.

 

(83:13) Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!

O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.

 

(83:14) Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu`emporte le vent,

As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;

 

(83:15) Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!

So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.

 

(83:16) Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!

Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.

 

(83:17) Couvre leur face d`ignominie, Afin qu`ils cherchent ton nom, ô Éternel!

Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:

 

(83:18) Qu`ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu`ils soient honteux et qu`ils périssent!

That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.

 

(83:19) Qu`ils sachent que toi seul, dont le nom est l`Éternel, Tu es le Très Haut sur toute la terre!

Psalms 84 - Psaumes 84

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com